종료된 챌린지

  • 미션 1. 독자 여러분, 안녕하세요? 챌린지를 신청해주셔서 감사드립니다. 첫날인 만큼 인증샷과 함께 표지부터 제목 등 여러분이 느끼신 책의 첫인상을 자유롭게 알려주세요!.

  • 미션 2. 직업인들 사이에서도 의견이 갈리는 ‘일하는 과정이 중요하다’ vs ‘업무는 결과로 말한다’. 이에 대해 황석희 작가님은 자신의 경험과 함께 솔직한 의견을 밝혔는데요, 여러분의 생각은 어떠신지 감상평과 함께 의견을 나누어주세요.

  • 미션 3. 황석희 작가님은 본문에서 ‘번역의 신’이라는 “닭살 돋는” 수식어가 이름 앞에 달리는 것을 체념(?)했다고 합니다. 이번 기회에 여러분들께서 대체 수식어를 하나씩 제안해주시면 어떨까요?

  • 미션 4. (퀴즈) “자막은 영화 번역가가 사는 집이다”라는 문장이 등장한 「투명한 번역」, 소제목이기도 한 이 ‘투명한 번역’은 누가 처음 사용한 표현일까요?

  • 미션 5. 『번역: 황석희』에는 번역과 관련해 다양한 작품들이 등장합니다. 책을 읽으면서 가장 궁금해지는 작품은 무엇이었나요?

  • 미션 6. 황석희 작가님은 대사가 사람 간의 대화인 만큼 번역이란 ‘문장의 뜻이 아니라 뉘앙스를 옮기는’ 것일지도 모른다고 말합니다. 여러분에게도 ‘번역’이 필요한 일상 속 순간이 있으셨나요? 그때의 장면을 함께 나누어봅시다.

  • 미션 7. 황석희 작가님은 메일 확인, 가끔 쇼핑과 유튜브 시청 등 업무 시작 전 가벼운 ‘웜업’이 필요하다고 하는데요. 여러분의 ‘업무 웜업 루틴’은 무엇인가요?

  • 미션 8. 챌린지 마지막날입니다. “사실 우리는 누구나 번역가거든요”라는 프롤로그 속 문장이 기억나시나요? 책을 다 읽은 지금, 이 문장이 어떻게 와 닿으시는지 감상과 함께 완독 후기를 남겨주세요!

챌린지 게시판

번호 제목 작성자 작성일